Aanpassingen van de naam Joško in verschillende talen vanuit vrouwelijk perspectief

De term Joško, gewoonlijk gekoppeld aan zijn mannelijke vorm, heeft in de loop van de tijd transformaties ondergaan, waardoor er in meerdere culturen en talen verschillende vrouwelijke alternatieven zijn ontstaan; Deze varianten behouden niet alleen de essentie van de oorspronkelijke naam, maar bevatten ook een subtiele en unieke nuance, die op zijn beurt de culturele en taalkundige bijzonderheden van elk gebied onthult.

In meerdere delen van de planeet heeft de praktijk van het wijzigen van mannelijke namen om hun vrouwelijke equivalenten te creëren aanleiding gegeven tot een fascinerende reeks alternatieven die de essentie en het geluid van Joško behouden. Deze metamorfose heeft aanleiding gegeven tot vrouwennamen die bij talloze gelegenheden bekendheid hebben verworven op basis van hun eigen verdiensten en hun plaats hebben gevonden in zowel hun moedertaal als in verschillende culturen.

Nederlands:

FiekeFienFieneJosefienJosephineJozefienPien

Frans:

FifiJoséeJoséphineJosèpheJosetteJosianeJosianne

Kroatisch:

FinkaJosipaJožicaJozefina

Italiaans:

GiosettaGiuseppaGiuseppinaGiusiGiusyPina

Fins:

IinaJosefiina

Engels:

JoJodeneJodiJodieJodyJoettaJoeyJosephaJosephinaJosephineJoseyJosiePosiePosy

Pools:

JózefaJózefina

Portugees:

JosefaJosefina

Spaans:

JosefaJosefinaPepita

Tsjechisch:

Josefína

Zweeds:

JosefinJosefinaJosefine

Deens:

Josefine

Duits:

JosefineJosephaJosephine

Noors:

Josefine

Catalaans:

Josepa

Sloveens:

JožefaJožicaJozefaPepca

Hongaars:

Jozefa

Slowaaks:

Jozefína

In deze sectie nodigen we u uit om een ​​compendium van de vrouwelijke varianten van Joško te ontdekken, gerangschikt op taal, zodat u kunt begrijpen hoe een traditionele naam in verschillende culturen in zijn vrouwelijke vorm verandert. Van aanpassingen die de essentie van Joško weerspiegelen tot meer fantasierijke interpretaties: deze selectie geeft je een verrijkende en diverse visie.

De vrouwelijke vormen van Joško zijn niet slechts een herinterpretatie van de basisnaam, maar een weerspiegeling van de rijke culturele en taalkundige diversiteit die de figuur ervan siert. Elke taal heeft zijn eigen stijl om de naam Joško te verfraaien, te veranderen of zoeter te maken, waardoor vrouwelijke varianten ontstaan ​​die zich aanpassen aan de subtiliteiten en gewoonten van elke culturele context.