Alternatieve versies van Jacobo, georganiseerd op taal

De naam Jacobo, hoewel vaak gekoppeld aan zijn mannelijke vorm, heeft in verschillende culturen en talen transformaties en aanpassingen ondergaan tot vrouwelijke varianten. Deze vrouwelijke vormen behouden de essentie van de oorspronkelijke naam, terwijl ze een zachte en unieke nuance bieden, waardoor de culturele en taalkundige bijzonderheden van elke plaats worden opgeroepen.

In verschillende uithoeken van de planeet heeft de praktijk van het wijzigen van mannelijke namen om hun vrouwelijke tegenhangers te creëren aanleiding gegeven tot een verbazingwekkende diversiteit aan alternatieven die de betekenis en melodie van Jacobo behouden. Deze evolutie heeft aanleiding gegeven tot vrouwelijke namen die vaak op grond van hun eigen verdiensten een opmerkelijke populariteit hebben verworven en niet alleen in hun moedertaal maar ook in andere culturen worden gebruikt.

Nederlands:

CobaJacobaJacobinaJacobineJacomina

Italiaans:

GiacomaGiacomina

Deens:

Iben

Noors:

IbenJacobine

Engels:

JaciJackalynJackiJackieJacklynJaclynJacquelineJacquelynJakiJakkiJaquelineJaquelynJaye

Frans:

JacquelineJacquette

Engels (Brits):

JacquettaJacqui

Schots:

Jamesina

Portugees (Braziliaans):

Jaqueline

Kroatisch:

žaklina

Macedonisch:

žaklinaZhaklina

Servisch:

žaklina

Pools:

żaklina

Bulgaars:

Zhaklina

In deze sectie bieden we u een compendium van de vrouwelijke vormen van Jacobo, geordend per taal, zodat u kunt ontdekken hoe een traditionele naam via verschillende culturele tradities wordt omgezet in een vrouwelijke versie. Van de meest directe interpretaties tot degenen die de essentie van Jacobo op innovatieve manieren interpreteren: deze organisatie geeft u een verrijkende visie.

De vrouwelijke vormen van Jacobo zijn niet simpelweg variaties op de oorspronkelijke naam, maar weerspiegelen de rijkdom en diversiteit van talen en culturele tradities, waarbij elk zijn eigen karakter en schoonheid aan de naam Jacobo toevoegt. Door de verschillende talen komen unieke interpretaties tot uiting die het concept verrijken, waardoor de vrouwelijke varianten een diepte krijgen die resoneert met de bijzonderheden van hun sociale en culturele context.