De Jeanette is in verschillende tradities door de geschiedenis heen nauw verbonden geweest met zijn vrouwelijke vorm, maar heeft, net als bij veel andere namen, aanleiding gegeven tot mannelijke versies die de essentie van het origineel behouden en zich aanpassen aan verschillende culturele en taalkundige contexten. Hoewel deze mannelijke varianten in bepaalde omgevingen misschien minder populair zijn, vertegenwoordigen ze een onderscheidende en formidabele optie die zowel het geluid als de connotatie omvat van de naam waaruit ze zijn ontstaan.
Over de hele wereld is het gebruikelijk om te observeren hoe vrouwennamen een metamorfose ondergaan in hun mannelijke tegenhangers door middel van subtiliteiten in hun samenstelling. Dit kan de toevoeging van nieuwe lettergrepen of de wijziging van uitgangen inhouden, evenals een fonetische aanpassing waardoor ze passen bij de taalkundige bijzonderheden van een bepaalde taal. Deze transformaties leiden tot mannelijke namen die bij talloze gelegenheden een unieke essentie krijgen en in een breed scala aan omgevingen worden gebruikt, van de meest formele tot de meest intieme tussen geliefden, zoals het geval is bij Jeanette sterk >.
Ests:
AntsHannesIvanJaanJanekJohannesJuhan
Sloveens:
AnžeAnžejIvanIvoJanJanezJankožan
Waals:
DjanDjhanDjihan
Manx:
EanJuan
Schots-Gaelisch:
EòinIainSeoc
Iers:
EoinSeánSeanShane
Engels:
EvanHankIanIvanJackJackieJakeJohnJohnnyJonSeanShaneShaunShayneShonVan
Welsh:
EvanIantoIefanIeuanIfanIoanIwanSiôn
Maltees:
ġwann
Baskisch:
GanixIbanIonJonJuantxo
Corsicaans:
GhjuvanGhjuvanni
Italiaans:
GianGianniGianninoGiòGiovanniIvanIvanoNinoVanni
Grieks:
GianisGiannisIoannisYanisYanniYannisYianniYiannis
Sardijns:
GiuanneJuanne
Albanees:
Gjon
Duits:
HänselHannesHansJanJoJohannJohannes
Zweeds:
HampusHannesHansHasseIvanJanJanneJensJönsJohanJohannesJohnJon
Middeleeuws Engels:
HankinHannJackinJanJankinJon
Nederlands:
HanneHannesHansJanJoJohanJohannesJohnJoop
Fins:
HannesHannuJaniJanneJohannesJoniJouniJuhaJuhanaJuhaniJuhoJukkaJussi
IJslands:
HannesJensJóhannJóhannesJón
Deens:
HansIvanJanJannickJannikJensJohanJohannesJohnJon
Noors:
HansIvanJanJensJoJohanJohannesJohnJonJone
Literatuur:
Hansel
Tsjechisch:
HanušHonzaIvanJanJanek
Armeens:
HovhannesHovikHovoOhannes
Schots:
IanJockJockieJocky
Roemeense:
IancuIoanIonIonelIonuțIvanNelu
Spaans:
IbánIvánJuanJuanchoJuanito
Bulgaars:
IoanIvanIvoVanchoYankoYoan
Georgisch:
IoaneIvaneVano
Russisch:
IoannIvanVanya
Bijbels Grieks:
Ioannes
Oudkerkslavisch:
Ioannŭ
Bijbels Latijn:
Iohannes
Hongaars:
IvánJánosJancsiJani
Wit-Russisch:
IvanYan
Kroatisch:
IvanIvicaIvoJanko
Macedonisch:
IvanIvoJovanJovicaVančoVancho
Portugees:
IvanJoãoJoãozinho
Servisch:
IvanIvicaIvoJankoJovanJovica
Slowaaks:
IvanJánJanko
Oekraïens:
Ivan
Lets:
IvansJānis
Pools:
IwanJanJanekJanusz
Catalaans:
JanJoan
Sorbisch:
Jan
Frans:
JeanJeannotYanYanickYanisYannYannickYoanYoannYohanYohannYvan
Middeleeuws Frans:
Jehan
Bijbels:
JehohananJohananJohn
Spaans (Latijns-Amerikaans):
JhonJhonny
Picard:
Jin
Faeröer:
JóannesJógvanJóhannesJón
Occitaans:
Joan
Laat-Romeins:
JoannesJohannes
Esperanto:
JoĉjoJohano
Litouws:
Jonas
Fijisch:
Jone
Cornisch:
Jowan
Sami:
Juhán
Hawaïaans:
Keoni
Samoaans:
Sione
Tongaans:
Sione
Limburgs:
SjangSjeng
Galicisch:
XanXoán
Asturisch:
Xuan
Arabisch:
YahyaYuhanna
Perzisch:
Yahya
Turks:
Yahya
Breton:
YanickYannYannicYannickYannig
Bijbels Hebreeuws:
YehochananYochanan
Hebreeuws:
Yochanan
Indonesisch:
Yohanes
Amhaars:
Yohannes
Middeleeuws Italiaans:
Zuan
We nodigen je uit om een compendium van mannelijke varianten van Jeanette te verkennen, zorgvuldig ingedeeld per taal. Deze aanpak geeft je de mogelijkheid om te ontdekken hoe deze naam in verschillende culturele tradities verandert in de mannelijke versie, en biedt een verrijkend perspectief op de vele manieren waarop een enkele naam in de loop van de tijd kan veranderen en aanpassen.
De mannelijke vormen van Jeanette laten zien dat namen in de loop van de tijd en tussen verschillende culturele tradities kunnen transformeren en diversifiëren. Elke taal presenteert zijn eigen manier om de naam Jeanette in mannelijke stijl aan te passen, waardoor een reeks alternatieven ontstaat die de geest van de oorspronkelijke naam behouden, terwijl ze reageren op de taalkundige en culturele conventies van elk geografisch gebied.