Mannelijke varianten van Angélica volgens taal

De Angélica heeft door de geschiedenis heen in verschillende culturen een diepe verbinding met zijn vrouwelijke vorm behouden, maar heeft ook aanleiding gegeven tot mannelijke vormen die de oorspronkelijke essentie behouden en tegelijkertijd transformeren om in verschillende taalkundige en culturele omgevingen te passen. Deze mannelijke varianten, hoewel vaak over het hoofd gezien, vertegenwoordigen een buitengewone en unieke optie die zowel de muzikaliteit als de betekenis weerspiegelt die kenmerkend is voor de naam van herkomst.

Over de hele wereld is het gebruikelijk dat vrouwennamen een metamorfose ondergaan naar hun mannelijke tegenhanger door subtiele veranderingen in hun samenstelling, hetzij door de toevoeging of wijziging van bepaalde uitgangen, of zelfs door fonetische aanpassingen die hen in staat stellen te harmoniseren met de taalregels van een bepaalde taal. Dit aanpassingsproces leidt tot mannelijke namen die bij talloze gelegenheden een unieke identiteit verwerven en in verschillende omgevingen worden gebruikt, zowel in formele situaties als in meer vertrouwde en nauwere kringen, zoals het geval is bij Angélica sterk>.

Spaans:

ángelAngelino

Catalaans:

àngel

Sardijns:

ànghelu

Portugees:

ângeloAngelino

Baskisch:

Aingeru

Kroatisch:

AnđelkoAnđelo

Servisch:

Anđelko

Frans:

Ange

Bulgaars:

Angel

Macedonisch:

AngelAngjelko

Italiaans:

AngelinoAngeloAngioloGiottoLino

Grieks:

Angelos

Laat-Romeins:

Angelus

Roemeense:

Anghel

Galicisch:

Anxo

Germaans:

Engel

Hieronder bieden we u een compendium van mannelijke varianten van de naam Angélica, gerangschikt op taal. Deze categorisering geeft je inzicht in hoe deze naam in verschillende culturen in zijn mannelijke vorm verandert, waardoor je een verrijkend inzicht krijgt in de vele manieren waarop een enkele naam zich kan ontwikkelen.

De manifestaties in de mannelijke vorm van Angélica weerspiegelen het vermogen van namen om door tijdperken en tussen verschillende tradities heen te transformeren en aan te passen. Elke taal presenteert zijn eigen manier om Angélica om te zetten in een mannelijke variant, wat leidt tot de creatie van een reeks alternatieven die de geest van de oorspronkelijke naam behouden, terwijl ze tegemoetkomen aan de taalkundige en culturele conventies van elke omgeving.