Taalkundige alternatieven voor Lukas, georganiseerd op taal

De term Lukas is diep geworteld in de cultuur en is over de hele wereld een algemeen gewaardeerde naam geworden. In verschillende culturen en talen heeft deze naam aanpassingen of vertalingen gevonden die de essentiële betekenis ervan behouden en zich op creatieve wijze aanpassen aan de bijzonderheden van elke taal en zijn tradities. Deze varianten illustreren niet alleen de buitengewone verscheidenheid van de wereld, maar benadrukken ook het universele karakter van de naam Lukas.

In dit deel bieden we u een compendium van de verschillende namen die resoneren met Lukas, geordend op hun taal van herkomst. Je zult merken dat, hoewel de denominaties qua spelling kunnen variëren, de unieke essentie van Lukas in zeer diverse culturen voortduurt. Als u geïnteresseerd bent in het vinden van een alternatieve uitdrukking van Lukas in een andere taal voor een bepaalde gelegenheid, of eenvoudigweg de fascinerende wereld van de taalversies wilt verkennen, biedt deze lijst u een uitgebreid overzicht van de mondiale variaties.

Pools:

łukasz

Catalaans:

Lluc

Frans:

LoukaLucLucas

Bijbels Grieks:

Loukas

Grieks:

Loukas

Iers:

Lúcás

Lets:

Lūkass

Welsh:

Luc

Italiaans:

Luca

Roemeense:

Luca

Bijbels Latijn:

Lucas

Deens:

LucasLukas

Nederlands:

LucasLukas

Engels:

LucasLuke

Noors:

LucasLukas

Portugees:

Lucas

Spaans:

Lucas

Zweeds:

LucasLukas

Kroatisch:

Luka

Georgisch:

Luka

Macedonisch:

Luka

Oudkerkslavisch:

Luka

Russisch:

Luka

Servisch:

Luka

Sloveens:

Luka

Hongaars:

Lukács

Tsjechisch:

Lukáš

Slowaaks:

Lukáš

Duits:

Lukas

Litouws:

Lukas

Bijbels:

Luke

Fins:

Luukas

De Lukas onthult in zijn verschillende vormen en variaties de fascinerende manier waarop een enkele identiteit grenzen kan overschrijden en kan transformeren in een rijke verscheidenheid aan interpretaties, afhankelijk van de taal waarin deze wordt gebruikt. Deze parallelle namen behouden niet alleen de essentie van Lukas, maar nodigen ons ook uit om te waarderen hoe hetzelfde idee van identiteit verschillende echo's kan hebben in zulke uiteenlopende culturele tradities.

Sommige van deze equivalenten zijn je waarschijnlijk bekend, maar er zijn andere die je misschien zullen verrassen door een schat aan culturele verbindingen te onthullen die je misschien nog nooit eerder hebt onderzocht. Als u op de hoogte bent van een interpretatie van Lukas in een taal of regionale variant die we hier niet hebben opgenomen, zou het ons een genoegen zijn om hiervan op de hoogte te zijn en onze collectie te verrijken met uw bijdrage.