Mannelijke versies van Tiina, gerangschikt op taal

Sinds de oudheid wordt de naam Tiina in verschillende tradities over de hele wereld gekoppeld aan zijn vrouwelijke vorm; Maar net als bij andere namen zijn er mannelijke varianten ontstaan ​​die de essentie behouden die hen kenmerkt, terwijl ze tegelijkertijd worden getransformeerd om in verschillende taalkundige en culturele omgevingen te passen. Deze mannelijke versies vertegenwoordigen, hoewel ze soms onopgemerkt blijven, een gedurfde en unieke optie die zowel de melodie als de betekenis van de naam in zijn oorspronkelijke vorm bevat.

In verschillende culturen over de hele wereld is het gebruikelijk dat vrouwennamen een metamorfose ondergaan naar mannelijke vormen door subtiele veranderingen in hun samenstelling, waarbij achtervoegsels worden opgenomen of aangepast, of zelfs de klank van de naam wordt aangepast om in lijn te komen met de taalkundige conventies van elke taal. Deze transformaties leiden tot mannelijke namen die bij talloze gelegenheden een unieke persoonlijkheid verwerven en in meerdere omgevingen worden gebruikt, zowel in formele situaties als binnen het gezin waar Tiina de essentie ervan bewaart.

Deens:

CarstenChrisChristenChristianKarstenKrestenKrisKristenKristian

Laag Duits:

CarstenKarsten

Frans:

ChrétienChristian

Nederlands:

ChrisChristiaan

Engels:

ChrisChristianKris

Duits:

ChrisChristian

Noors:

ChristenChristianKarstenKristenKristian

Zweeds:

ChristerChristianKristerKristian

Laat-Romeins:

Christianus

Roemeense:

CristiCristian

Spaans:

CristiánCristian

Italiaans:

Cristiano

Portugees:

Cristiano

Macedonisch:

HristijanHristoKristijan

Bulgaars:

HristiyanHristoKristianKristiyan

Sorbisch:

Kito

Vlaams:

Kris

Lets:

KrišjānisKrišsKristersKristiāns

Tsjechisch:

Kristián

Slowaaks:

Kristián

Fins:

KristianRisto

Kroatisch:

KristijanKrsto

Servisch:

KristijanKrsto

Sloveens:

KristijanKristjan

Litouws:

Kristijonas

IJslands:

Kristján

Ests:

KristjanKristoRisto

Hongaars:

Krisztián

Pools:

KrystianKrystyn

Vervolgens bieden we u een compendium van mannelijke aanpassingen van Tiina, gerangschikt op taal. Deze organisatie geeft je een verrijkend perspectief op hoe deze naam in verschillende culturen wordt omgezet in zijn mannelijke vorm, waardoor je de vele variaties kunt waarderen die dezelfde naam in de loop van de tijd kan ervaren.

De mannelijke interpretaties van Tiina onthullen het vermogen van namen om door de eeuwen heen en in verschillende tradities te transformeren en te verrijken. Elke taal heeft een unieke manier om Tiina te vermannelijken, waardoor een breed scala aan alternatieven ontstaat die de essentie van de oorspronkelijke naam behouden, terwijl ze zich aanpassen aan de taalkundige conventies en culturele gewoonten van elke plaats.