Mannelijke versies van Marína Gesorteerd op taal

De benaming Marína heeft in verschillende tradities een fascinerende historische connectie gehad met zijn vrouwelijke vorm, maar heeft, net als bij andere namen, aanleiding gegeven tot mannelijke varianten die de fundamentele essentie ervan behouden en tegelijkertijd zijn getransformeerd om in verschillende taalkundige en culturele omgevingen te passen. Hoewel sommige van deze mannelijke versies misschien minder herkend worden, worden ze gepresenteerd als een opvallende en unieke optie die erin slaagt zowel de muzikaliteit als de diepgang van de oorspronkelijke naam te weerspiegelen.

In verschillende delen van de planeet is het gebruikelijk dat vrouwennamen hun mannelijke tegenhangers worden door eenvoudige veranderingen in hun vorm, door het opnemen of veranderen van eindes, of het aanpassen van de klank van de naam aan de regels van de taal vraag. Dit transformatieproces leidt tot mannelijke namen die vaak een unieke essentie krijgen en in meerdere scenario's worden gebruikt, zowel in formele situaties als in de intieme gezinsomgeving, zoals het geval is bij naam .

Nederlands:

MarijnMarinusRienRiniRinusRiny

Bulgaars:

Marin

Kroatisch:

MarinMarinko

Frans:

Marin

Roemeense:

Marin

Servisch:

MarinMarinko

Italiaans:

Marino

Spaans:

Marino

Grieks:

Marinos

Oude Romein:

Marinus

We geven u hieronder een compilatie van mannelijke vormen van Marína, gerangschikt op taal. Deze categorisering geeft je de mogelijkheid om te onderzoeken hoe deze naam in verschillende culturen verandert in een mannelijke variant. Dit biedt een verrijkend perspectief op de verschillende manieren waarop dezelfde naam kan diversifiëren.

De mannelijke varianten van Marína illustreren het vermogen van namen om door de eeuwen heen en tussen verschillende culturele tradities te transformeren en te diversifiëren. Elke taal heeft zijn eigen manier om de naam Marína aan te passen aan het mannelijke geslacht, waardoor een breed scala aan alternatieven ontstaat die de essentie van de oorspronkelijke naam behouden, terwijl ze aansluiten bij de taalkundige en culturele conventies van elk specifiek gebied.