Mannelijke versies van Jesusa, gerangschikt op taal

De term Jesusa heeft in verschillende culturele tradities een diepe verbinding met zijn vrouwelijke vorm behouden, maar is, net als andere termen, geëvolueerd naar mannelijke versies die zijn fundamentele essentie behouden en zich op elegante wijze aanpassen aan verschillende taalkundige en culturele omgevingen. Deze mannelijke varianten, hoewel soms over het hoofd gezien, bieden een unieke en energieke optie die zowel de melodie als de symboliek van de oorspronkelijke naam weerspiegelt.

In verschillende delen van de planeet is het gebruikelijk dat vrouwelijke bijnamen evolueren naar hun mannelijke tegenhangers door subtiele veranderingen in hun samenstelling; ofwel door nieuwe uitgangen op te nemen, enkele lettergrepen aan te passen, of de naam op een degelijke manier aan te passen aan de regels van de lokale taal. Dit transformatieproces leidt tot mannelijke namen die er bij talloze gelegenheden in slagen een unieke identiteit te smeden, die zich manifesteert in een verscheidenheid aan situaties, zowel in formele omgevingen als in de intieme en familiale sfeer. Jesusa

Spaans:

ChuchoChusChuyJesúsJosué

Arabisch:

EesaEssaIsaIssaYasuYusha

Italiaans:

Giosuè

Jiddisch:

Heshel

Azerbeidzjaans:

İsa

Turks:

İsa

Bijbels Grieks:

Iesous

Bijbels Latijn:

IesusIosue

Hawaïaans:

Iokua

Albanees:

Isa

Bosnisch:

Isa

Perzisch:

Isa

Catalaans:

Jesús

Bijbels:

JesusJoshua

Portugees:

JesusJosué

Theologie:

Jesus

Hongaars:

Józsua

Engels:

JoshJoshua

Baskisch:

Josu

Frans:

Josué

Nederlands:

Jozua

Galicisch:

Xesús

Bijbels Hebreeuws:

YehoshuaYeshua

Hebreeuws:

Yehoshua

Oud Aramees:

Yeshua

Hieronder bieden we u een compendium van mannelijke varianten van Jesusa, gegroepeerd op taal. Deze organisatie zal het voor u gemakkelijk maken om te ontdekken hoe deze naam door verschillende tradities in zijn mannelijke vorm verandert, waardoor u een verrijkend perspectief krijgt op de vele manieren waarop dezelfde naam zich in verschillende culturele contexten kan manifesteren.

De mannelijke manifestaties van Jesusa onthullen het vermogen van namen om te transformeren en vooruitgang te boeken door tijdperken en verschillende samenlevingen. Elke taal presenteert zijn eigen methodologie om de naam Jesusa aan te passen aan het mannelijke geslacht, wat resulteert in een breed scala aan alternatieven die de essentie van de oorspronkelijke naam behouden en zich aanpassen aan de taalkundige conventies en culturele tradities van elke plaats.